Documentation of Interpreter Use and Procedure Refusal
Document clearly that a professional interpreter machine was used for communication, specify the language (Spanish), note that the procedure was explained through the interpreter, and explicitly record that the patient declined the procedure after being fully informed.
Essential Documentation Components
Your medical record should include the following specific elements:
Method of Interpretation Used
- Document the exact type of interpreter service utilized (e.g., "video interpreter machine," "telephone interpreter service," or specific device/service name) 1
- Professional interpreter services must be used rather than family members or friends to ensure accuracy of information and reduce coercive influence 1
- Note that professional interpreters improve both patient and provider satisfaction with communication 1, 2
Information Provided to Patient
- Record what specific information was communicated through the interpreter, including:
- This discussion should be documented even when the patient declines 1
Patient's Decision and Understanding
- Explicitly state that the patient declined the procedure after receiving information through the interpreter 1
- Document that the patient had the opportunity to ask questions 3
- Note whether the patient verbalized understanding of the information provided 2
- Record that sufficient time was allowed for the patient to make an informed decision 1
Sample Documentation Format
A complete note might read:
"Spanish-speaking patient. Professional video interpreter service [specify name/type] utilized for entire encounter. Through interpreter, explained [procedure name], including purpose, risks, benefits, and alternatives. Patient had opportunity to ask questions through interpreter. Patient verbalized understanding and declined to proceed with [procedure name]. Patient aware of consequences of declining procedure and option to reconsider in future."
Common Pitfalls to Avoid
Do Not Use Ad Hoc Interpreters
- Never document use of family members, friends, or untrained staff as interpreters for consent discussions, as this violates best practice guidelines 1
- Untrained interpreters are more likely to make errors and violate confidentiality 4
Ensure Adequate Time for Decision-Making
- The consent discussion should not occur immediately before the procedure 1
- Patients must have sufficient time to come to a considered view after receiving information 1
Document Cultural Considerations
- Be aware that language barriers may affect comprehension beyond simple translation 1
- Consider documenting any cultural factors that may have influenced the patient's decision, if relevant 1
Legal and Quality Considerations
- This documentation protects both patient autonomy and provider liability by demonstrating that proper informed consent procedures were followed 1
- Professional interpreter use reduces adverse events and malpractice risk 4
- Title VI of the Civil Rights Act mandates interpreter services for patients with limited English proficiency 4